所見って英語でなんて言うの?
よく日本語では、「所見によれば・・・」なんて言い方をするかと思います。一言で〝所見"を表現するには何が適切でしょうか??
回答
-
opinion
-
perspective
opinion = 意見、考え
perspective = 見解、視点
In my opinion, In my perspective, (= 私の意見・見解では)... というように使います。
回答
-
From my point of view...
私の所見では、
私の立場から言えば、
「From my point of view」
と最初に言ってから、考えを述べるといいと思います。
my point of viewの「my」を「his」にして
From his point of view...だと
彼の所見では、となります。