所見って英語でなんて言うの?

よく日本語では、「所見によれば・・・」なんて言い方をするかと思います。一言で〝所見"を表現するには何が適切でしょうか??
default user icon
Hさん
2015/12/14 11:12
date icon
good icon

3

pv icon

8718

回答
  • opinion

    play icon

  • perspective

    play icon

opinion = 意見、考え
perspective = 見解、視点

In my opinion, In my perspective, (= 私の意見・見解では)... というように使います。
回答
  • From my point of view...

    play icon

私の所見では、
私の立場から言えば、
「From my point of view」
と最初に言ってから、考えを述べるといいと思います。

my point of viewの「my」を「his」にして
From his point of view...だと
彼の所見では、となります。


Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
good icon

3

pv icon

8718

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:8718

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら