知らん顔って英語でなんて言うの?

知らん顔をする。のように。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/15 16:38
date icon
good icon

10

pv icon

4638

回答
  • refuse to notice

    play icon

  • pretend to know nothing (about ~)

    play icon

たとえば誰かを見かけたとき、「目が合ったのに知らん顔された」という状況では

He refused to notice me.
「彼は私を見ても知らん顔した」

のように言うことができます。refuseは「拒否する」、noticeは「気づく」ですから、
「気づくことを拒否する」が直訳です。
気が付いたにもかかわらずそれを拒否した、気づいたことを受け入れなかったというニュアンスです。


他の状況として、何か知っていることがあるにもかかわらず知らないふりをした、というケースがあると思いますが、その場合にはpretend to know nothing (about ~)という表現ができます。

pretend toで「~するふりをする」を表します。

He pretended to know nothing (about ~).
「彼は(~について)何も知らないふりをした」

about ~の部分は文脈に応じて入れても入れなくても構いません。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • pretend

    play icon

  • ignore

    play icon

文脈によって訳し方はいろいろあると思います。
pretend(~のふりをする)と ignore(~をしかとする)を使ってみました。

1)
I pretended I didn't know anything about it.
私は何も知らないふりをした。

※ pretend (that) =(that以下)のふりをする

2)
I smiled at her but she just ignored me.
彼女に笑いかけたけど、しかとされた。
(Cambridge Dictionary より)

※ ignore someone=だれだれを無視する
----

回答は一例です。
参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

10

pv icon

4638

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:4638

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら