世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

欲張りって英語でなんて言うの?

何もかも揃っているのに不満を言う人に、欲張り過ぎだよ。と重く伝えたい。
default user icon
Ginさん
2017/02/08 12:32
date icon
good icon

71

pv icon

59568

回答
  • You are too greedy.

  • You are asking too much.

You are too greedy. 欲張りすぎだよ。 「greedy」は「欲張り」という意味です。 なので、too greedyで「欲張り過ぎ」になります。 You are asking too much. [要求](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53462/)し過ぎだよ。 ここでのaskは「[質問する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49959/)」という意味ではなくて「要求する」という意味で使います。 参考になれば幸いです^^
回答
  • Greedy

  • Avaricious

「欲張り」→「To be greedy, To be avaricious」 例: 「彼は何もかも揃ってるのに[不満](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43889/)を言うなんて、[本当に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36491/)欲張りすぎだね」というのは、 「He's still complaining even though he already has everything prepared for him, that's really greedy of him!」
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • greedy

他のアンカーの方も挙げてらっしゃりますが、「欲張り」と言えば、私がよく使うのはgreedyです(^^♪
good icon

71

pv icon

59568

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:71

  • pv icon

    PV:59568

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー