Let's watch the sunset from there.
あそこからサンセットを見よう。
で意味は伝わると思いますが、直訳するなら、
Let's go there at the time of sunset.
at the time of sunsetで、日の入りの時刻に
ということになります。
Let's be there for the sunset.
サンセットのためにあそこにいよう。
という言い方もできるかと思います。
ちなみに、展望台は observatory です。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Let's go for the sunset.
サンセットのために行きましょう。
・Let's go to catch the sunset.
サンセットを見に行きましょう。
catch the sunset は「サンセットを見る」という意味で使うことがあります。
ぜひ参考にしてください。