寺社めぐりって英語でなんて言うの?

趣味は京都の寺社めぐりです。
default user icon
YOKOさん
2017/03/08 14:20
date icon
good icon

34

pv icon

21322

回答
  • to visit temples and shrines

    play icon

「寺社」というのは、

「temples and shrines」

と表現できます。

「めぐる」ですが、「訪れる」と解釈して、

「visit」

と表しました。

「趣味は京都の寺社めぐりです。」と言いたい時は、

「My hobby is to visit temples and shrines in Kyoto.」
「I like visiting temples and shrines in kyoto.」

などというように表現できます。

ご参考にされてください☆
回答
  • I love exploring Kyoto's temples and shrines.

    play icon

  • I love exploring Kyoto's historic temples and shrines.

    play icon

『Explore』とは、
・探検する
・調査する
と言った意味ですので、良く旅行のパンフレットなどに書かれている単語になります。

また、こちらのみですと、そこで会話が終ってしましますので
(また、海外の方は何かを言われたらそのまま納得するのではなく、
 「なぜ○○なの?」と常に疑問を持つように育てられていますので)
なぜ寺社めぐりをするのが趣味なのかと言った理由も話せるようにしておくと、
いざ聞かれた時に焦らないで済むかもしれませんね。
Ishida R 日英バイリンガル
good icon

34

pv icon

21322

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:21322

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら