新婚旅行でアドリア海をクルーズし都市や島を巡りましたって英語でなんて言うの?

新婚旅行で私はアドリア海でクルーズ船に乗りイタリア、クロアチア、ギリシャの幾つか都市や島をめぐりました。
例えば、ドブロブニクは壁で囲まれた城塞都市で中世ヨーロッパの雰囲気が保たれていてとても素敵でした。
default user icon
Yoheiさん
2021/04/12 07:10
date icon
good icon

1

pv icon

994

回答
  • During our honeymoon, we went on a cruise in the Adriatic Sea and went around several cities and islands.

    play icon

  • During our honeymoon, we went on a cruise in the Adriatic Sea and went around several cities and islands in Italy, Croatia, and Greece.

    play icon

  • Dubrovnik is a fortified city that still maintains a medieval European atmosphere so it was very nice.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

新婚旅行の話するとき「During our honeymoon, we went on a cruise in the Adriatic Sea and went around several cities and islands.」と言えます。「新婚旅行でアドリア海をクルーズし都市や島を巡りました」を表します。

具体的情報入れたいなら(例えば、国とか)、「During our honeymoon, we went on a cruise in the Adriatic Sea and went around several cities and islands in Italy, Croatia, and Greece.」になります。行った国(イタリア・クロアチア・ギリシャ)を追加しました。

最後の文章「ドブロブニクは壁で囲まれた城塞都市で中世ヨーロッパの雰囲気が保たれていてとても素敵でした。 」英語で「Dubrovnik is a fortified city that still maintains a medieval European atmosphere so it was very nice.」になります。

ご参考になれば幸いです。

good icon

1

pv icon

994

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:994

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら