課題曲って英語でなんて言うの?

『私たちは学校の合唱コンクールの課題曲として「翼をください」を歌いました。この曲はいつも課題曲の候補に挙る曲です。』
と英語で言いたいです。
default user icon
miku44さん
2017/03/12 16:20
date icon
good icon

18

pv icon

16747

回答
  • a set piece of music

    play icon

  • a required piece of music

    play icon

●a set piece of music
音楽会などで使われる言葉ですね。setには、規範などを「規定する」という意味があり、この意味のsetから転じてこの表現になっています。

●a required piece of music
requiredは、制度上求められている、必須の~、というニュアンスです。

自由曲はfree program です。
回答
  • In our school singing contest, we sang a Japanese song "tsubasa o kudasai." This is an assigned song for the contest. This song is typically sung every year.

    play icon

質問者さんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

今回紹介する表現ですが、質問者さんの今後の英会話に
お役立て頂けそうな点としては、以下の2点があります。

① 説明が難しい場合は、一気に説明しようとせず
数多くの短文を作る

② 課題曲は、an assigned song と言えます。
もっとくだけた言い方ですと、a given song とも言えます。
分かりやすく give の方を例にとりますと、give は

give - gave - given

と活用できるのをご存知と思います。
この活用の3つ目ー過去分詞ーは、【形容詞】として
使えます。

つまり、The present was【good】. / そのプレゼントは【良かった】

の、good(形容詞)の位置に、

The present was【given】. / そのプレゼントは【与えられた】

と、動詞の過去分詞を持ってくることができます。

同じように、例えば This is a【good】topic. / これは良いトピックだ

の、good(形容詞)の位置に、

This is a【given】topic. / これは与えられたトピックだ

と、同じように過去分詞を持って来られます。
要は、動詞の過去分詞は形容詞と同じ役割なので
★★★名詞の前に自由に持って来られる★★★

ということです。

そうすると、日本語で言うところの「ダメージヘア」
なんかは実は誤りで、正確には過去分詞の

  damaged hair / 傷んだ髪

ドライフルーツも誤りで、正確には過去分詞の

  dried fruit

が正解です。

こんな感じで、「課題曲」を、「課された曲」と考えることで
assigned song と表現できます。

ちなみに、今回紹介させて頂いた最終文の is typically sung every year は
「毎年典型的に歌われる」ということで、「課題曲の候補」という正確な
ニュアンスまでは表しておりませんが、毎年のように歌われる曲だ、という
事はきちんと伝えることが可能です。



・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄


Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

18

pv icon

16747

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:16747

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら