分厚い黒いストッキングを履いていますって英語でなんて言うの?
まさに今履く動作をしているのではなく、今日はこれを身につけています、という感じです。
回答
-
I'm wearing thick black pantyhose today.
「着ている」「履いている」という状態は wear
「身に着ける」というときは put on で表せます。
そして
「ストッキング」はstockings もありますが、
pantyhose とも言います。
数えるときは、a pair of pantyhose 「一足のストッキング」となります。
一方、stockingは「長靴下」の意味もあります。
ご質問は「今日これを身に着けている」という状態ですので、wearを使って、
I'm wearing thick black pantyhose today.
と表せます。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I'm wearing thick black tights.
「分厚い黒いストッキングを履いています。」は、
"I'm wearing thick black tights."
通常のストッキングは"pantyhose"で、厚手のものは"tights"と言ったりします。
日本と同様、厚さは"denier"「デニール」で表します。
"60 denier tights"
「60デニールのタイツ」
ご参考になれば幸いです。