素敵な商品を見てときめいてつい買っちゃった!
素敵な人と出会ってときめいちゃった!
どういう風にいえば伝わるか教えてください(。-_-。)
■My heart beat fast with joy!
(マイ ハート ビート ファスト ウィズ ジョイ!)
「心臓が喜びで素早く鼓動しました」→『ときめきました』
------------------------------------
【語彙】
●heart
「心臓」
●beat
「鼓動する」
●joy
「喜び」
回答したアンカーのサイト
にがみ塾
英語では日本語のように両者を「ときめき」という同じ言葉で片付けるのは難しいのでそれぞれ別の表現をつかいます。
・I bought it on impulse.
「その商品を衝動買いしてしまった」
Impluseは衝動、という意味で、On impluse で「衝動で」
の意味で使えます。
・She fell in love with him at a first sight.
「彼女は彼に一目惚れした」
Fall in love with(〜に恋する)で、これにat first sight(一目見て〜)
という表現を組み合わせました。
回答したアンカーのサイト
英語教材を無料で共有できるウェブサイト「Instructor Note」