ときめくって英語でなんて言うの?

素敵な商品を見てときめいてつい買っちゃった!
素敵な人と出会ってときめいちゃった!

どういう風にいえば伝わるか教えてください(。-_-。)
female user icon
Ayameさん
2017/04/25 17:18
date icon
good icon

28

pv icon

26046

回答
  • My heart beat fast with joy!

    play icon

■My heart beat fast with joy!
(マイ ハート ビート ファスト ウィズ ジョイ!)
「心臓が喜びで素早く鼓動しました」→『ときめきました』

------------------------------------
【語彙】
●heart
「心臓」

●beat
「鼓動する」

●joy
「喜び」
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • I bought it on impulse.

    play icon

  • She fell in love with him at a first sight.

    play icon

英語では日本語のように両者を「ときめき」という同じ言葉で片付けるのは難しいのでそれぞれ別の表現をつかいます。

・I bought it on impulse.
「その商品を衝動買いしてしまった」
Impluseは衝動、という意味で、On impluse で「衝動で」
の意味で使えます。

・She fell in love with him at a first sight.
「彼女は彼に一目惚れした」
Fall in love with(〜に恋する)で、これにat first sight(一目見て〜)
という表現を組み合わせました。

good icon

28

pv icon

26046

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:26046

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら