看板が左に傾いている
「傾いている」はbe slantedでも表せます。
be slanted to the left:左に傾いている
ちなみにbe slantedはTOEICのパート1で良く出る
表現なので、押さえておいてください。
少しでも参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
「傾く」を英訳するといろいろ言葉がでます。文脈に関係ではなく、この言葉を置き換えることができますが、使いかたが変わります。
例えば、「看板が左に傾いている」という文は以下になれます。
The sign board is leaning to the left.
The sign board is tilted to the left.
The sign board is crooked. (ここでは左右について言うなら、不自然になります。)
「傾く」という言葉を英語で表すと、「tilt」と「lean」と「be crooked」になります。「看板が左に傾いている。」という文章を英訳すると、この三つの言葉の使い方はちょっと違います。例えば、「The sign is tilting to the left.」と「The sign is leaning to the left.」と「The sign is crooked on the left.」と言っても良いです。「Sign」は「看板」という意味があって、「left」は「左」という意味があります。「Right」は「右」です。
ご質問ありがとうございます。
傾く は英語で to tilt/ to lean と訳出します。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「傾く」はleanと言います(^_^)
例)
A is leaning to the left.
「Aが左に傾いている」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」