「前に聞いたけど、もう一度確認する」というニュアンスで「今取れる授業は水曜日の授業だけでしたっけ?」を英語で聞きたいならこのようです。
You are only available to take classes on Wednesdays, right?
You said you can only take classes on Wednesdays, right?
「...、right?」は疑問文の最後に付けると相手が前言ったことを確認したいならふさわしいです。
「You said (....), right?」も同じ意味合いです。「あなたが言ったように(...)でしょう?」という意味です。
ご参考までに!
If I'm not mistaken, you said that you're only able to take classes on Wednesdays, right?
ご質問ありがとうございます。
「今取れる授業は[水曜日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31158/)の授業だけでしたっけ?」は英語で「If I'm not mistaken, you said that you're only able to take classes on Wednesdays, right?」という風に言えます。
もう一度確認したいとき、最初から「If I'm not mistaken...」から始めて、最後に「...correct」というパターン出来ます。
ご参考になれば幸いです。