過去も未来も関係ない 深く考えず今動き出そうって英語でなんて言うの?

リアルなのは"今"だけ
default user icon
( NO NAME )
2017/04/04 22:55
date icon
good icon

22

pv icon

4768

回答
  • All that matters is what you do now!

    play icon

All that matters「ただ大事なことは」
is what you do now!「あなたが今何をするかということだけだ!」

この表現でのallは「~の・する唯一のこと」という意味解釈で文法的には単数扱いされます。
matterは動詞で「重要である」という意味ですが、allが単数扱いされているためmattersのように三単現のsが付くことが注意点です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • ① Don't live in the past, nor in the future.

    play icon

  • ② If you can concentrate always on the present, you'll be a happy man.

    play icon

①=「過去を振り返るな、未来に思いを寄せるな。」

「住んでいる」という英訳をしますが、内容はこのようになります。

②=「もしあなたが、つねに現在に集中するなら、あなたは幸せな人になるでしょう。」

concentrate on〜=「〜に集中する」

アメリカで言われている人生の過ごし方です。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • You only live once.

    play icon

  • Live in the moment.

    play icon

You only live once. 人生一度きり。
YOLOと略されて使われたりもしますね。

Live in the moment この瞬間を生きろ  

という和訳になります。これ以外にも言い回し方は色々考えられるかもしれませんが分かりやすさを軸に短くなっています。
回答
  • There's no time like the present.

    play icon

  • There’s only this moment, so live it to the best.

    play icon

  • You only have this moment to live, so forget about the past and future, and don't think too hard.

    play icon

英訳① 「”今”のような時間は他にない」が直訳。「今を生きよう」というニュアンスです。

英訳③ 「あるのはこの瞬間だけ。精一杯生きろ」というメッセージです。

英訳② 「リアルなのはこの瞬間だけ。過去や未来は忘れよう。そして考えすぎるな」というメッセージです。

①と②に使われている There's ...は「…がある」ということ。
続く名詞が複数なら、There are ...となります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

22

pv icon

4768

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:4768

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら