知った顔ぶれって英語でなんて言うの?

ジムに行く度に知り合いが出来て、ジムに行くのが楽しくなる、昔より緊張しないと言いたいです
default user icon
sutadhi merodhiさん
2017/05/15 22:01
date icon
good icon

13

pv icon

1959

回答
  • I enjoy going to the gym because there is a group of guys and girls I always see together there.

    play icon

enjoy〜ing=「〜するのを楽しむ」
the gym=「スポーツジム」
see together=「一緒に会う」
a group of guys and girls=「男女のグループ」
there is〜=「〜がいる」「〜がある」

ここで、文法的なことを言うと、
①There is a group of people.
②There are a group of people.

どちらでも、正しいです。

①では、人々の一団として「まとまりのある集合体」と見ているので、単数扱いです。
②では、そのグル−プを構成している構成員が、たくさんいるので、複数扱いになります。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • I feel more comfortable at the gym now, because I started to know the people coming there.

    play icon

★【日本語変換術】「緊張しない」※辞書的にはnervous と言いたくなりますが。。。→心身ともにカチカチの状態じゃない→ゆったりくつろいで心地よい状態→ comfortable

★the people coming there← the people (who are) coming there です

★【情報処理ポイント】「知った顔ぶれ」→face ? のように漢字に惑わされず、「知った顔ぶれ」とはどういうことか?ともう一段回日本語を展開するような情報処理システムがおススメです。ここで言いたいのは、「知った顔ぶれが増える」→いろいろな人を知るようになってきた→started to know the people

参考にしていただけますと幸いです☺
good icon

13

pv icon

1959

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:1959

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら