軟水、硬水って英語でなんて言うの?

今、ヨーロッパに居るのですが正直言って、硬水のホットコーヒーは不味いです。2ユーロもする喫茶店の硬水のコーヒーより、日本のコンビニの、軟水の100円コーヒーの方が遥かに上手いです。
Ootchanさん
2017/07/04 06:12

42

36900

回答
  • Soft water / hard water

含有量が多いほど硬度は高 く、硬度200以上を硬水、それ以下を 軟水と呼ぶが、国産品の大半 は軟水だ。
Mineral water with more than 200 parts per million hardness is called hard water; water with less mineral content is called soft water.
Luiza Japanese - English translator
回答
  • Soft Water

  • Hard Water

「軟水」と「硬水」は英語でそのまま soft water と hard water になります。水のカルシウムとマグネシウムの量によって、"硬さ"が決まります。そういったミネラルが味に影響を及ぼすし慣れていないと口に合わなかったり、お腹を壊したり、まずく感じたりすることがありますね。

ご参考までに。
回答
  • soft water / hard water

ご質問ありがとうございます。

soft water / hard water のように英語で表現することができます。
soft は「柔らかい」というニュアンスの英語表現です。
hard は「硬い」という意味があります。

例:
Is this soft water or hard water?
これは軟水ですか、硬水ですか?

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
Erik 日英翻訳者

42

36900

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:42

  • PV:36900

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら