世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

水の性質が違うって英語でなんて言うの?

ロンドンの水は硬水で日本とは水の性質が違うからケトルとかはすぐ石灰でガビガビになるよ。
default user icon
tatsuya nagayamaさん
2023/01/26 10:36
date icon
good icon

0

pv icon

2040

回答
  • the hardness of the water is different

「水の性質が違う」は英語で「the hardness of the water is different」と言います。「性質」は英語で「property」と言いますが、「the properties of the water are different」をいうと硬水(hard water)の話をすぐ理解できないのではっきり「the hardness of the water is different」を言えば相手がすぐ理解してくれると思います。 ロンドンの水は硬水で日本とは水の性質が違うからケトルとかはすぐ石灰でガビガビになるよ。 The hardness of the water is different in London compared to Japan, and so the kettles quickly get covered in calcium.
good icon

0

pv icon

2040

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2040

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー