ヘルプ

食いしん坊って英語でなんて言うの?

akiraさん
2015/11/04 03:00

111

37935

回答
  • glutton

  • foodie

A glutton has somewhat of a bad connotation to it but it means some one who eats WAY too much!
For example, everyone finished eating at the part but you see a guy that keeps serving himself cake over and over again.
That's a glutton.

A foodie, on the other hand, is a recent word that came from the internet.
People who love to try new foods and simply love to eat call themselves a "foodie". It's kind of like saying they are a "fan" of food.
And it doesn't have a negative meaning like glutton does.
""A glutton""には多少の良くない意味が含まれますが、それはあまりにも多くを食べる人を意味します!
例えば、誰もが食べることを終えましたが、あなたは何度もケーキをよそっている人を見ます。
それは""a glutton""です。

一方で、""A foodie""は、インターネットから来た最近の言葉です。
新しい食べ物を試してみたいと思ってる、食べることを愛する人は、自分を""foodie""と呼んでいます。
それは、彼らが食べ物の「ファン」だと言うようなものです。
そして、それは"glutton"のような否定的な意味を持っていません。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Francesco DMM英会話講師
回答
  • big eater

  • eat a lot

どちらも「たくさん食べる」という意味です。

He is a big eater.
He eats a lot.
というように使います。
回答
  • I love food.

  • I love eating.

「食いしん坊」を「食べることが大好き」と解釈して訳出しました。

My wife is happy when she is eating food.
「奥さんは食べてる時はハッピーです。」

My wife is grumpy when she gets/is hungry.
「奥さんはお腹が空いていると不機嫌です」
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • The person has a big appetite

  • A "foodie"

The person has a big appetite
This is a more polite way and a more respectful way of saying that someone loves food, without directly offending them.

A "foodie"
This is a more casual way of describing a person who loves to eat. This is usually used between friends.
It would not be appropriate to be used referring to the elderly.
The person has a big appetite
これは、より礼儀正しく、誰かが食べ物を愛していることを直接傷つけずに言いたいという敬意を表する方法です。

A "foodie"
これは、食べるのが好きな人をよりカジュアルに表現する方法です。
これは通常友達間で使われます。 高齢者に対して使うのは良くないでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Fafie DMM英会話講師
回答
  • eat like a horse

既にたくさんの回答が出ていますが、私はまだ出ていない言い方をご紹介しますね。

eat like a horse で「大食する」
文字通り、「馬のように(たくさん)食べる」ですね。

He really eats like a horse! (彼って、本当に大食漢なんだよ)

ちなみに、その反対は
eat like a bird といいます。(小鳥のように食べる→小食である ですね)

私は She eats like a horse. より、She eats like a bird. と言われた方が女性らしい感じがして、嬉しいです(笑)

そのほかは、皆さんおっしゃっているように、
a big eater, eat a lot, a glutten, have a big appetite などを、使います。

ご参考まで。
回答
  • A foodie (someone who really appreciates food)

  • A glutton (over-eating)

  • He/she must have hollow legs! (a joke if someone seems to be eating a lot)

It depends on the situation and if you want to be positive or negative!
言い方はシチュエーションや肯定的なのか否定的なのかどうかにも依りますね。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Glutton

  • Foodie

Glutton (noun) - an excessively greedy eater
Negative connotation

Example
A: Susan ate the whole cake
B: She is such a glutton

Foodie (noun) - a person with a particular interest in food
Informal

Example:
A: What are your interests?
B: I'm a foodie. I love to cook, eat and try new foods
Glutton (名詞) - 過度に貪欲に食べる人
否定的な意味合い


A: Susan ate the whole cake
(スーザンはケーキを全部食べた)
B: She is such a glutton
(彼女はgluttonだ)

Foodie (名詞) - 食べ物に特に関心を持っている人
カジュアル

例:
A: What are your interests?
(関心のあることは何ですか?)
B: I'm a foodie. I love to cook, eat and try new foods
(私はfoodieです。料理、食べること、新しい食べ物を試すことが大好きです)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • glutton

If you think that someone eats too much and is greedy, you can say they are a glutton.

Examples :

I can't control my eating. It's hard when people don't understand and call you a glutton.
He was a glutton for sweets.
とてもたくさん食べて、欲張りな人がいたら"glutton"と呼ぶことが出来ます。

例:

I can't control my eating. It's hard when people don't understand and call you a glutton.
(食べることを制御できません。人々に大食家と呼ばれて理解してもらえないのは大変な事です。)
He was a glutton for sweets.
(彼は、甘いものをたくさん食べます。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • Glutton

If you describe a person as he/she who regularly eats too much or a person with a remarkably great desire or capacity for something, that person is a 'glutton'.
You may say:
What a glutton – he ate a whole pizza by himself.
or
The man is a glutton for work.
or
She is a glutton for punishment.
彼/彼女が普段大食いだというときや、何かに対する欲や思いがものすごく強い人のことは、'glutton'と言います。

そのため、以下のように言うといいでしょう。
What a glutton – he ate a whole pizza by himself.
(なんて大食いだ – 彼は一人で一つのピザを全部食べちゃったよ。)
The man is a glutton for work.
(その男性は、仕事熱心です。)
She is a glutton for punishment.
(彼女は、罰に関して凝っています。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Big eater

  • "Foodie"

Somebody that loves to eat, is known as:
"Big eater"
"Foodie"
食べるのが大好きな人は、"Big eater"(よく食べる人)や "Foodie"(グルメ)と呼ばれます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Allex H DMM英会話講師
回答
  • Look at how much that glutton eats.

  • It's disgusting to watch a glutton eat like a pig.

  • Is he a glutton or a foodie. It's really hard to tell.

食いしん坊 glutton

その食いしん坊がどれだけ食べるか見てください。
Look at how much that glutton eats.

食いしん坊が豚のように食べるのを見るのはうんざりだ。
It's disgusting to watch a glutton eat like a pig.

彼は食いしん坊か食通か。 言うのは本当に難しいです。
Is he a glutton or a foodie. It's really hard to tell.

111

37935

 
回答済み(11件)
  • 役に立った:111

  • PV:37935

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら