態度がひどすぎてあきれた
I was fed up with his excuses.
彼の言い訳にうんざりした。
I am sick of his indifferent attitude.
彼の無関心な態度にうんざりしている。
悪い意味で使われている表現です。
役に立てば嬉しいです!
I can't take her attitude anymore.
I don't want to deal with her.
呆れる+すこし怒りの意味を添えるのであれば、シンプルに上記のような表現を使うと良いかもしれません。呆れ果てもうたくさん!と言った表現になります。
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ