自販機を見つけたけど「つめた〜い」がない時、一言ぼやきたいイメージです。
上記の1番目は直訳。2番目はもっと会話的な言い方です。「aren't being sold」は受け身をつかっている表現なので、あまり会話的じゃないと思います。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
"Damn it..."は、お行儀の良い言葉ではないですが、残念な気持ちをぼやくときには自然に聞こえます。補足ですが、”Oh my gosh!”は主に女性が使うフレーズ。自販機は”vending machine”です。
回答したアンカーのサイト
Brighture English Academy
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI can't believe this vending machine doesn't sell cold drinks.
「この自販で冷たい飲み物が売ってないなんて信じられない」
ーNo cold drinks here. That's so annoying.
「ここ冷たい飲み物ないじゃん。勘弁してよ」
ご参考まで!