「この自販機では冷たい飲み物は売ってない」って英語でなんて言うの?
自販機を見つけたけど「つめた〜い」がない時、一言ぼやきたいイメージです。
回答
-
Cold drinks aren't being sold from this vending machine.
-
You can't buy any cold drinks from this vending machine.
上記の1番目は直訳。2番目はもっと会話的な言い方です。「aren't being sold」は受け身をつかっている表現なので、あまり会話的じゃないと思います。
回答
-
Damn it...only hot drinks are available.
"Damn it..."は、お行儀の良い言葉ではないですが、残念な気持ちをぼやくときには自然に聞こえます。補足ですが、”Oh my gosh!”は主に女性が使うフレーズ。自販機は”vending machine”です。
回答
-
I can't believe this vending machine doesn't sell cold drinks.
-
No cold drinks here. That's so annoying.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI can't believe this vending machine doesn't sell cold drinks.
「この自販で冷たい飲み物が売ってないなんて信じられない」
ーNo cold drinks here. That's so annoying.
「ここ冷たい飲み物ないじゃん。勘弁してよ」
ご参考まで!