世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

密告って英語でなんて言うの?

ちんころ する
チクる
(学校で子供が)先生に言ってやろう
告発する
違法残業させる会社は、労基に告発するしかない。
大麻育ててる友人を警察にチンコロした。

default user icon
Kenさん
2017/10/09 18:49
date icon
good icon

32

pv icon

24468

回答
  • to tell on

  • to inform on

子供は「tell on」をよく使います。
「inform on」はもっと大人っぽい表現、とくにスパイの状態で。

例)
I saw what you did! I'm telling on you!
君のやちゃったこと見たよ!チクるよ!

Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • snitch

  • He snitched on me.

密告というよりチクるという意味に近いスラングですが
snitch [on somebody] というフレーズがあります。

He snitched on me.
彼にチクられた。

John snitched on his older brother.
ジョンは兄のことをチクった。

He's a snitch.
あいつはチクり野郎だ。
上記のように名詞として使用することもできます。

ご参考になれば幸いです。

good icon

32

pv icon

24468

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:24468

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー