仲間はずれってどのように表現できるのでしょうか?
仲間はずれにしないようにしましょう、などです。
仲間はずれは英語で leave out (受け身形なら、left out)になります。
例)おい、仲間外れしないでー!
Hey, don't leave me out!
例)仲間外れにしないようにしましょう。
Let's try not to leave anybody out.
例)仲間外れされたっ!
They left me out!
例)誰も仲間はずれにしたくない。
I don't want to leave anyone out.
leave someone out で「誰かを仲間はずれにする」と言えます。
ご参考までに。
We often say "leave out" in this case.
この場合、"leave out"(除外する)というフレーズがよく使われます。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
leave out
という熟語がよく使われます。
例)
I sometimes feel left out.
「時々仲間外れにされているような気持ちになる」
*この場合、I は「仲間外れにされる側」なので、leftと過去分詞になって受動態になっているのです。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
to leave out - 仲間外れにする
to be left out - 仲間外れにされる
上記のように英語で表現することもできます。
例:
We shouldn't leave anyone out.
誰も仲間外れにしてはいけません。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。