「アナログ人間」に直接対応するような英語の用語はないのですが、デジタル機器を使うのが苦手、テクノロジーに精通していないという意味で、’I'm not a tech-savvy'という表現を使って頂くと、’I am not well informed about or proficient in the use of modern technology'という意味になります。
残念ながら、「アナログ人間」という表現は英語で直訳できません。
その変わりに「not tech-savvy」を使えます。
Grandma's not tech-savvy, so you'd be better off getting her a book or something.
ばあちゃんはアナログ人間じゃないから、本でもを買うならどう?
「Analog」はデジタル・アナログのものについて話しに使えます。
I prefer digital because I can't read analog.
アナログ読めないからデジタルのほうがいい。
英会話講師のKOGACHIです(^^♪
おっしゃられている内容は、
low-tech
で表現できます。
例)
I am low-tech.
「私はアナログ人間です」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪