朝飯前って英語でなんて言うの?

例えば、「手伝ってくれる?」と聞かれたときに、そんなの簡単さというニュアンスを出したいです。
female user icon
Mayukoさん
2016/01/30 19:31
date icon
good icon

55

pv icon

20438

回答
  • It's a piece of cake.

    play icon

a piece of cakeは慣用句です。
直訳すると「一切れのケーキ」なので、
『それを食べるのは簡単だ→朝飯前』
となります。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • Its a piece of cake

    play icon

  • as easy as pie

    play icon

When you translate "asameshimae" into English it means "Its a piece of cake"

"Its a piece of cake" is an idiom which means that the job or thing you are doing is very easy to do or complete and will only take a short amount of time.

You can also use the Idiom "As easy as pie" This is another phrase that people use to explain that it is very easy to do something and that it can be done in a short amount of time.
朝飯前を英語に翻訳すると、 "Its a piece of cake"になります。 "Its a piece of cake" はイディオムで、している仕事等がとても簡単で時間があまりかからないということです。

"As easy as pie" というイディオムを使うことも出来ます。このイディオムは、するのがとても簡単なので、わずかな時間で出来ると説明するために使うまた別のフレーズです。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • No sweat!

    play icon

汗もかかない、

という感じで、余裕だよというニュアンスがある言葉。

あんまり若い人が言ってるのは聞かないですが、
冗談っぽく使われてるのはよく耳にします。

回答
  • I'll do that in my coffee break

    play icon

  • It's as easy as ABC!

    play icon

The first sentence is (also) often used in a sarcastic way when someone is suddenly faced with an immense or very difficult task unexpectedly.
A: "Could you do a stock take of the shop for me Henry?"
B: "Sure. I'll do it in my coffee break!"
Of course there is no possibility of the work being done in such a short time.
最初の文は(も)しばしば、突然予期せず膨大な(とても難しい)仕事に直面したときに、皮肉として使います。

A: Could you do a stock take of the shop for me Henry?
(ヘンリー、在庫を代わりに調べてくれますか?)
B: Sure. I'll do it in my coffee break!
(もちろん。朝飯前です!)
もちろん、そのような短時間ではこの仕事はできません。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Easy peasy lemon squeezy.

    play icon

  • Piece of cake.

    play icon

  • Easy as ABC

    play icon

There are many phrases and idioms that can be used to express that a certain job is easy and will take no effort to do.
Piece of cake: is the most common out of the three and is used extensively by English speaking people.
Easy peasy lemon squeezy: is a silly fun way to say that something is easy to be done. And is usually said with children.
Easy as ABC: means it's so easy like saying the alphabet.

Hope this helps!
簡単にできる仕事を表すフレーズ・イディオムはたくさんあります。

Piece of cake: 三つの例の中で最も一般的で、英語で広く使われます。

Easy peasy lemon squeezy: 何かが簡単なことを表す面白い、ばかばかしい言い方です。普通子どもが使います。

Easy as ABC: アルファベットを言うくらい簡単という意味です。

参考になるといいです!
Zoulfa DMM英会話講師
回答
  • a piece of cake

    play icon

  • can be done in a cinch

    play icon

The most typical phrase, especially in American English, is to say that something is a piece of cake, which means that it is easy like eating a piece of cake.
If you want to refer to time specifically, you can say that something can be done in a cinch. A cinch is a type of sewing reference saying that very quickly the task can be done.
特にアメリカで、最も一般的なフレーズは、 a piece of cakeで、ケーキ一切れ食べるほど簡単という意味です。

時間を具体的に言いたいなら、 in a cinchというフレーズを使うことができます。 A cinchとは、縫い方の一種で、あるタスクがすごく早く終わるという意味です。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • a cake walk

    play icon

  • simple

    play icon

  • easy as pie

    play icon

To describe something that is easy to do, you can use the following phrases:
-A cake walk
-Simple
-Easy as pie

To use these terms in a sentence, you can say:
-The test was a cake walk
-It was a very simple test.
-The test was as easy as pie.
何かをするのが簡単だと説明するときに、下記のフレーズが使えます。

-A cake walk
-Simple
-Easy as pie

文章の中で上記の表現を使うと、以下のようになります。

-The test was a cake walk
テストは、簡単だった。

-It was a very simple test.
とても簡単なテストだった。

-The test was as easy as pie.
テストは、朝飯前だった。
Aiden J DMM英会話講師
good icon

55

pv icon

20438

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:20438

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら