ユーカリを主食にしているコアラのことです。
「コアラはオーストラリアに生息しています」
と言いたいです。
Koalas live in Australia
→コアラはオーストラリアに生息しています
「koala」は「コアラ」です。
「生息する」には「live」を使いました。
「住む」という意味の動詞ですね。
回答は一例ですので、参考程度でお願いします。
ありがとうございました
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
「コアラの自然生息地はオーストラリアにあります」という言い方で良いと思います。コアラ全般についての説明なので、複数形を使っています。ご参考にしていただければ幸いです。
回答したアンカーのサイト
「A Translator in Texas-日本とアメリカで働く翻訳者のブログ」