ヘルプ

シイタケって英語でなんて言うの?

シイタケ焼きを注文して外国人の友達にこれ何と聞かれたとき。
Satokoさん
2016/01/31 17:12

108

57618

回答
  • shiitake

  • shiitake mushroom

椎茸は通常、英語でも「shiitake」という言葉を使い言い表されます。
「shiitake mushroom」と「mushroom(日本語で「きのこ」という意味です)」を付け加えた方が、意味が伝わりやすいと思います。
以下、例文です。

a dried shiitake (mushroom)→干し椎茸

the cap of a shiitake (mushroom)→椎茸の傘

the stem of a shiitake (mushroom)→椎茸の軸

「焼き椎茸(椎茸を焼き網で焼いたもの)」は「grilled shiitake (mushroom)」と言います。

①These are grilled 「shiitake mushrooms [shiitakes].→これらは網で焼いた椎茸[椎茸を網で焼いたもの]です。

②This is a grilled shiitake (mushroom).→これは網で焼いた椎茸[椎茸を網で焼いたもの]です。

椎茸が複数ある場合は①の例文を、一つしかない場合は②をお使いください。
「grill」は、「(肉・魚などを)焼き網で焼く[あぶる]」という意味です。

ご利用ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Shiitake

  • Shiitake mushrooms

  • Shiitake maki

This is an edible mushroom
Shiitake maki is a Japanese dish consisting of sushi and raw vegetables wrapped in seaweed
______________________________________________
Example
A: What are you ordering?
B: Shiitake mushroom maki
This is an edible mushroom(これは食べられるキノコです)
Shiitake maki is a Japanese dish consisting of sushi and raw vegetables wrapped in seaweed (シイタケ巻きは、寿司と生野菜を海苔で包んだ日本食です)
______________________________________________

A: What are you ordering?(何を注文しますか?)
B: Shiitake mushroom maki(シイタケ巻き)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Shiitake

  • Shiitake mushroom

The word for Shiitake is the same in English! This makes it easier to talk about :)
If you want to describe it, you can say it is a mushroom used a lot in Asian cooking. In Europe, a Shiitake is considered a 'meaty' mushroom. This means it has a lot of flavour. I hope this helps!
日本語のシイタケはそのまま英語で"Shiitake"といいます。

もし詳しく説明するなら、a mushroom used a lot in Asian cooking(アジア料理でよく使うキノコ)と言えばいいでしょう。

ヨーロッパでは、シイタケは meaty(肉感のある)なキノコと考えられています。味がたくさんあるという意味です。

この回答が役にたてば嬉しいです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danno DMM英会話講師
回答
  • Shiitake mushroom

鈴木さんの言うように椎茸は外国でも”shiitake mushroom”と呼ばれています。

他の直訳で通じる代表的な食べものは

天麩羅=Tempura
豆腐=Tofu
寿司=Sushi
(この三つはもう完全に国際語になってますね)
すき焼き=Sukiyaki(坂本九さんの”上を向いて歩こう”の英題になる位ですが知っている人と知らない人がいる感じです)
ラーメン=Ramen(近年認知度が高くなってますがたまにramen noodlesと言う人もいます)
丼=Don(これも近年認知度が高くなった言葉です)

kawaii, fujisan/fujiyama, geisha, mottainai等もそのまんまですね。

但し、超有名な”日本酒”,”空手”と”カラオケ”はローマ字読みでsaki, karati,karioki発音をします。
回答
  • A shitake mushroom

  • A mushroom

Shitake mushroom is a type of mushroom. Mushrooms are found naturally in fields or grown artificially. Mushrooms are a popular ingredient for many dishes in the UK.
"Shall we pick some mushrooms for our fried breakfast?"
Shitake mushroom はキノコの一種です。キノコは自然界に見出され、人工的に栽培されています。キノコはUKの多くの料理でかなり人気のある食材です。
"Shall we pick some mushrooms for our fried breakfast?"
"朝食のためにキノコでも採集してこようか?"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • mushroom

  • shiitake

シイタケを海外では知らない人も多いですよね。
ですが、shiitakeという英語表記もしています。

ですので、海外の方に説明する場合
Shiitake is a kind of mushroom.
シイタケはきのこの一種です。と教えてあげればわかるかと思います。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • A mushroom.

A mushroom is a fungi.
しいたけ類は fungi といいます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Selina M DMM英会話講師
回答
  • Shiitake Mashroom

シイタケに限らず、シメジもShimeji Mushroom、エノキもEnoki Mushroomでスーパーに売っているのを見ますよ!ヒラタケはOyster mushroomっていいますけど
回答
  • Shiitake mushroom

  • Mushroom

"Shiitake mushroom"
"Mushroom"
"Shiitake" is an edible mushroom native to East Asia. It is consumed and cultivated in many Asia Countries. It is considered a medicinal mushroom in some form of traditional medicine. "Shiitake grows in groups on the decaying wood of deciduous trees particularly Shii, chestnut, oak and maple trees. Its natural distribution includes warm and moist climates. Fresh and dried shiitake have many uses in the cuisines of East Asia. In Japan, they are served in miso soup used as a basis for a kind of vegetarian dashi. "Shiitake mushroom" raw provides 34 calories and are 90% water when dried the about 10% water and the content of numerous nutrients increase.
Shiitake(シイタケ)は、東アジア原産の食用キノコです。アジアの国々で栽培され消費されてます。いくつかの伝統薬の中では、薬効のあるキノコと考えられてます。シイタケは、特にシイ、栗、オーク、カエデの落葉樹の枯れ木の中で育ちます。その天然分布は、温暖湿潤気候を含みます。新鮮な干しシイタケは、東アジアの料理で沢山の使い道があります。日本では、菜食の出しの一種のためベースとして使われ、みそ汁で出されます。シイタケは、生で34カロリー、90%が水です。干しシイタケだと、約10%が水で、中の多数の栄養素が増えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ronel DMM英会話講師
回答
  • Shiitake mushroom

Shiitake mushrooms are becoming increasingly popular in the UK, and are often available to buy in large supermarkets.
Shiitake mushroom(しいたけ)は、イギリスで人気が高まっています。大型スーパーには置いてあることが多いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • Mushrooms!

  • Shiitake mushrooms.

In English we call them shiitake mushrooms. Or simply just mushrooms.
Grilled mushrooms.
Baked mushrooms.

Example:
Could I have some mushrooms on the side please?
英語では「shiitake mushroom」と言います、またはシンプルに「mushroom」です。

Grilled mushrooms(〔グリルで〕焼きキノコ)
Baked mushrooms(〔オーブンなどで〕焼きキノコ)

例:
Could I have some mushrooms on the side please?
(キノコを付けていただけますか)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Niabh DMM英語講師
回答
  • Shiitake mushroom

  • Shiitake

Example sentences-
1.These Shiitake mushrooms are delicious pan fried.
2. I asked the lady at the kiosk what kind of mushrooms she had, and she told me they were "Shiitake".
例文:
1.These Shiitake mushrooms are delicious pan fried.
 これらのしいたけは、炒めるとおいしい。

2. I asked the lady at the kiosk what kind of mushrooms she had, and she told me they were "Shiitake"
 売店で女の人にどんな種類のきのこがあるか聞くと、それらは「しいたけ」だと教えてくれました。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Eli M DMM英会話講師

108

57618

 
回答済み(12件)
  • 役に立った:108

  • PV:57618

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら