ゲームで知り合った海外の友達に、「格闘ゲームで連続技(コンボ)を考えるのが凄く楽しい!」って英語で伝えるには何て言えばいいでしょうか?
ちなみに格闘ゲーム用語で、連続技のことをコンボ(combo)と言います。
友達も同じ格闘ゲームをしているので、多分コンボで伝わると思います。
「格闘ゲーム」= fighting game / battle game
「combo」は絶対通じますよ^^ 「combination moves」でもオッケーらしい
「格闘ゲームの連続技(コンボ)を考えるのが楽しい!」= thinking about the combos (combination moves) in fighting games is so much fun! / putting together combos in fighting games is really good fun! / I love thinking about the different combos in fighting games!
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
「格闘ゲームで連続技、コンボを考えるのが本当に楽しいです!」というフレーズには、次のような英語表現が適しています。
この表現は、あなたが格闘ゲームでのコンボを考えるのを楽しむという感情を強調しています。「find」は「~と考える、感じる」という意味で、あなたがコンボを考えることを「really fun」、「本当に楽しい」と感じていることを伝えています。「come up with」は「(考えて)~を作り出す」という意味で、ここでは新しいコンボを考え出すことを示しています。