世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

留年って英語でなんて言うの?

「来年からテストが難しくなって留年するかもしれない!! でも出来れば留年なんてしたくない!!」っていいたかったんですが、出てきませんでした…
default user icon
Yuさん
2016/02/01 13:24
date icon
good icon

53

pv icon

68865

回答
  • I might have to repeat a year since the tests are going to be harder next year!!

  • But, I'd rather not repeat a year if possible!!

  • Repeat a year

"repeat a year"というのが「留年する」という意味になります。 「年を[繰り返す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36770/)」という直訳になります。 「[出来れば](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48053/)/可能であれば」と言う場合には"if possible,~"を活用すると良いでしょう。 ※repeat = 繰り返す ※year = 年 例 I might have to repeat a year since the tests are going to be harder next year!! 来年はテストが難しくなるので留年するかもしれない。 But, I'd rather not repeat a year if possible!! でも、できれば留年したくない。
回答
  • repeat a year

質問の全文を言うとすればこんな感じになると思います。 I'd rather not repeat a year but the exams are going to be harder so I might have to repeat the same grade. I'd(I wouldの略) rather not=[出来れば](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48053/)したくない harderの代わりにtougherを使う人もいます。 tough(頑丈)=[一筋縄ではいかない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16954/)=hard(難しい)と言う表現になります。 学校の試験は一般的にはtestって言うよりもexamを使います。 何故ならtestだけだと何の試験か想像しにくいからです。 Testを使う場合は physics test 物理学テスト biology test 生物学テスト という様に明確にした方が良いかと思います。 因みにアメリカだと留年する人をrepeaterと言います。
回答
  • repeat a year

  • held back

「留年」のことは英語で「repeat a year」や「be held back」で表現できます。 例文: 「来年からテストが難しくなって留年するかもしれない」 →「The test will become difficult from next year so I might repeat a year」 →「The test will become difficult from next year so I might be held back」 「留年なんてしたくない」 →「I don’t want to repeat a year」 →「I don’t’ want to be held back」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • repeat a year

「留年する」はrepeat a year「1年を繰り返す」という言い方をします。 例) I don't want to repeat a year. 「留年したくない」 I may have to repeat a year. 「留年しないといけないかもしれない」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

53

pv icon

68865

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:53

  • pv icon

    PV:68865

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら