世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ガラケーって英語でなんて言うの?

スマホでない古いタイプの携帯端末のこと。
male user icon
takagiさん
2016/02/02 17:44
date icon
good icon

198

pv icon

81315

回答
  • A flip phone

私だったら、"flip phone" と説明しますね。 "flip"は、あの2つ折り[携帯](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43370/)のパタパタ開け閉めできる様子のことです。 ガラケーが必ずしも2つ折りというわけではないけれど、「スマホと古いガラケー」の対比をするときにも比喩的に使われたりするので。 例: Do you have a smartphone or do you still use a flip phone? あなたは[スマホ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42582/)を持っていますか、それともまだガラケーを使っていますか? それにしても、ガラケーってなんだかすでに懐かしい響きですね!
回答
  • feature phone

アップル製品好きで、基本的に普段から海外のテクノロジー系のニュースを追いかけていますが、ガラケーに当てはまるものはfeature phone(フィーチャーフォン)と言われています。 日本のテクノロジー系ニュースでもこのカタカナが使われています。 feature は「[特徴](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31189/)がある」という意味ですが、通話とSMS程度の基本機能に加えてネットが使えたり、ワンセグなどの他の高度な機能がついたもののことをいいます。「[スマホ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42582/)ではない高機能携帯電話」と解釈すれば良いです。 また「ガラケー」自体は日本の通信事業者でしか使えない機能を持った携帯電話のことですので、「独自進化を遂げた」とズバリ同じ意味とは行きませんが、指しているものは同じ範囲のものです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • flip phone

知り合いのアメリカ人の方がガラケーのことをflip phoneと呼んでいました。
回答
  • Flip phone

  • Cell Phone

  • Razor Phone

Flip phone is a common way to reference an old ガラケー
「Flip phone」は古いガラケーを示す一般的な言い方です。
Glenny B English teacher/Translator/Editor/Content Creator
回答
  • 1. A brick

  • 2. A pre-smartphone phone

  • 3. A brick phone

1. A 'bricked phone' is a phone where the functions don't work. So 'a brick' is a very basic phone. 2. Pre = prefix meaning 'before' 3. A brick phone is a phone which preceded smartphones. Recently phones such as the Nokia 3310 have been revived due to their popularity.
1.「'bricked phone'は、多種ファンクション機能のない電話機です。そのため「a brick」は非常に基本的な電話といえます。 2. Preという接頭語は 'before'を意味します。 3.A brick phoneは、スマートフォンより前の電話です。最近、Nokia 3310などの携帯は、人気があって復活しましたね。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Cellphone

A Cellphone is a portable phone which is not a smartphone.
「cellphone」とはスマートフォンでない携帯できる電話です。
JimmyK DMM英会話講師
回答
  • Flip phone

  • Outdated cell phone

The 'garakei' phone has no direct translation but in English we call them 'flip phones'. This is because we use the verb flip for the motion of opening and closing the phone. These phones are though of as outdated in most countries now. The word outdated means something is old, not cool or that there are better versions now. In American English the word cell phone is used but British English uses mobile phone.
”ガラケー”という言葉の直訳はありませんが、英語では”Flip phone"と呼びます。このタイプの携帯電話を開いたり閉じたりする動作を表すFlipという動詞から来ている言葉です。 このタイプの携帯電話はほとんどの国でoutdated(古い)型となっています。”Outdated"(時代遅れな)という言葉は古いものを指して使い、あまりかっこよくなく現在はそれより優れたものが存在することを意味しています。 アメリカ英語では携帯電話を”Cell phone" と言いますが、ブリティッシュ英語では”Mobile phone" といいます。
Danno DMM英会話講師
回答
  • Flip phone

  • Cell phone

The former type of cell phones were referred to as flip phones. The flip phone is a device which is in two or more sections that fold via a hinge.
最初のほうのタイプの携帯電話は、flip phone と呼ばれていました。 Flip phoneは、蝶番でふたつ以上の場所で折ることができる携帯電話のことです。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • a flip phone

  • I rather like old style flip phone. I don't need a smart phone.

New phone models come out on to the market with alarming frequency. Some of us prefer the familiar tried and tested flip phone! We don't all need the latest and greatest smartphones and besides that fact new devices cost a small fortune.
新しい携帯のモデルが頻繁に出てきます。中には、ガラケーの方を好んでいる人もいます。全ての人が最新の優れたスマートフォンが必要とは限りません。そして新しい携帯は値段も高いですからね。
Scobie DMM英会話講師
good icon

198

pv icon

81315

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:198

  • pv icon

    PV:81315

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら