Roasted は”炒った”という意味があり、炒った[緑茶](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35097/)がほうじ茶であることが分かります。
緑茶は海外でも有名になってきていますが、ほうじ茶はまだあまり知られていないと思うので、『見た目は[茶色](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32113/)で、苦みがなく飲みやすいです。』と追加説明してあげると良いですね。
説明文を英訳すると下記の通りになります。
It is brown colored, and easy to drink with little bitterness in flavor.
「ほうじ茶」は英語で roasted green tea と英語で表現することができます。
または、そのまま hojicha と言って、どのようなものなのかを説明するのも良いでしょう。
たとえば、「抹茶」も英語では matcha という言葉が浸透していますね。
例:
Would you like some roasted green tea?
ほうじ茶はいかがですか?