適度に身体が引き締まった人のことです。
マッチョすぎない、鍛えられた身体が人気のようです。
「細マッチョ」を英語で言うとすると
leanが良いです。
leanは「痩せている」と思っている人も
多いですが、英英辞典を引くと
thin in a healthy and attractive way(ロングマン)
「健康的に魅力的に痩せている」
If you describe someone as lean,
you mean that they are thin
but look strong and healthy.(コウビルド)
「leanな人は、痩せているけれど、
外見が強く健康的な人です」
と書いてあります。
簡単に言うと「細いけど健康そうで、
強そうな人」なので
「細マッチョ」のイメージに
近いですね。
後グーグルの画像検索でlean bodyで
検索すると「細マッチョ」な画像が
たくさんありました。(笑)
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
「痩せているけど、筋肉はついている」という意味です。
このようにも表現してみても良いかと思います(^^♪
He is slim, but muscular.
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」