仕事(職業)って英語でなんて言うの?

job occupation 使い分けはどうするの?
default user icon
ramuneさん
2018/03/08 00:10
date icon
good icon

6

pv icon

10468

回答
  • job vs. occupation

    play icon

jobとoccupationの意味の違いはありません。
イメージの違いです。

occupationは、元々fact of holding(保有すること) という意味があり、そこから転じて保有するもの→仕事という意味になったと考えられます。

ご参考になれば幸いです。

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • job

    play icon

  • work

    play icon

  • occupation

    play icon

「仕事」という言葉を英語で表すと「job」という言葉と「work」という言葉を使っても良いと考えました。例えば、「My job is teaching.」と「My work is teaching.」と言っても良いです。「職業」という言葉を英訳すると「occupation」という言葉を使っても良いです。例文は「My occupation is teacher.」です。「Teacher」という言葉は「先生」という意味があります。「Teaching」という言葉は「教える」という意味があります。
good icon

6

pv icon

10468

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10468

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら