肌荒れって英語でなんて言うの?

肌は本当に正直ですし、年齢を重ねるごとに肌トラブルも増えているような気がします。
female user icon
Hirokoさん
2016/02/09 19:50
date icon
good icon

49

pv icon

55949

回答
  • (I have) rough skin.

    play icon

  • dry skin.

    play icon

  • skin problem(s).

    play icon

体のどこかに不調がある場合には I have ○○.を使います。
ガサガサ肌(肌荒れ)ならrough skin、乾燥肌ならdry skin、一般的に「肌トラブル」ならskin problemですが気になるトラブルが複数あれば複数形にします。
ほかの肌トラブルには、べたつき(oily skin)、くすみ(dull skin)、吹き出物(a rash)、シミ/肝斑(liver spot(s))などがありますね。
回答
  • Rough skin

    play icon

  • Dry skin

    play icon

この場合は"Rough skin"が一番合いますね。"My skin has become rougher recently."は「最近肌荒れが目立つわ」という風に使う事が出来ます。

二文目は、「乾燥した肌」という意味になります。どちらかというとやはり一文目が適格ですね。
回答
  • skin problem

    play icon

赤み、乾燥、ニキビ、痒みなど肌に関するトラブルはskin problem で表すことができます。

I'm having more skin problems than when I was younger.
若い頃より肌トラブルが多くなった。

特に今の時期は乾燥が激しいので肌のケアは手が抜けないですね!
good icon

49

pv icon

55949

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:55949

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら