世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

敬遠って英語でなんて言うの?

星稜高校4番打者 松井秀喜選手への伝説の5打席連続敬遠。
male user icon
Masakiさん
2016/02/10 00:07
date icon
good icon

43

pv icon

30619

回答
  • intentional walk

  • intentional base on balls

一番正式の言い方は intentional walk(意図的に歩かせること)ですね。もう一つ、IBBと省略されるintentional base on balls(4球で意図的に出塁させた)あるいはという言い方もあります。 ただIBBにはバッターとの[勝負](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/84220/)を避けるという敬遠のニュアンスはありません。これは日米の[野球](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51956/)文化の違いのような気もします。 打たせないために敬遠したと言いたいのであれば、 The pitcher kept throwing four balls to Matsui with an intention to avoid the possible big hit. (大ヒットを避ける意図でフォアボールを続けた) というような文が必要かも知れません。
回答
  • intentional walk

  • intentional pass

  • intentional base on balls

三つのうち最もよく用いられるのは「intentional walk」です。 野球の「四球」は、英語では「walk」や「pass」、「base on balls」などと言います。これに、「accidental(偶然の)」の反意語で「[意図](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65381/)[計画]的な,[ 故意](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88368/)の」という意味を持つ「intentional」が付き「敬遠(の四球)」を意味します。 (例) issue an intentional walk to a batter→打者に敬遠の四球を与える give a batter an intentional walk→打者に敬遠の四球を与える give an intentional walk to a batter→打者に敬遠の四球を与える Buck Showalter once ordered an intentional walk to Barry Bonds with the bases loaded.→バック・ショーウォルター氏はかつて、満塁の場面でバリー・ボンズ選手への敬遠を指示した。 The Angels opted for an intentional walk to Logan Morrison.→エンゼルスはローガン・モリソン選手への敬遠を選択した。 Yonder Alonso drew an intentional walk.→ヨンダー・アロンソ選手は敬遠で歩かされた。 He was given an intentional base on balls.→彼は敬遠で歩かされた。 order an intentional pass to a batter→打者への敬遠を指示する Bonds was issued an intentional pass.→ボンズは敬遠で歩かされた。 「issue」には「(四球)を出す」との意味があります。 「opt for ~」は「~を選ぶ」という意味です。 「draw an intentional walk」は「敬遠の四球を与えられる」です。 動詞の「walk」には「(四球で)(打者を)出塁させる, 歩かせる」との意味があります。 (例) walk a batter intentionally→打者を敬遠する[敬遠で歩かせる] intentionally walk a batter→打者を敬遠する[敬遠で歩かせる] Matsui was intentionally walked five consecutive times.→松井選手は5打席連続で敬遠された。 「intentionally」は「intentional」の副詞形で「意図して, 故意に」との意味です。 ご利用ありがとうございました。
回答
  • intentional walk

「敬遠」はintentional walk「意図的に歩かせること」と訳されます。 例) The pitcher gave him an intentional walk. 「ピッチャーは彼を敬遠した」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

43

pv icon

30619

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:30619

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー