世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

キッシュの具は何だったの?って英語でなんて言うの?

A:キッシュを食べたよ B:具は何だったの? ingredientsを使ったのですが、ingredientsだとキッシュそのものが何でできているのか(卵・生クリームなど)聞いているようにも聞こえますよね? 単純に何味だったのか(ほうれん草とベーコンなど)聞きたい時は何と言えばよかったのでしょうか。
default user icon
kyokoさん
2018/03/31 22:11
date icon
good icon

5

pv icon

9485

回答
  • what was inside the quiche?

  • what kind of quiche was that?

"what was inside the quiche?" - 「キッシュの中身はなんだったの?」 "what kind of quiche was that?" - 「なんの種類のキッシュだったの?」 シンプルに中身を聞くこともできますし、"what kind"で「どんな種類の」という意味で同じくキッシュの種類を聞くことで聞きたかった答えが得られるかと思います。
回答
  • What was in the quiche?

What was in the quiche? 「キッシュの中に何が入っていましたか。」 中に何が入っていたか、とシンプルに聞くと良いと思います。ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • What was in the quiche?

ご質問ありがとうございます。 ・「What was in the quiche?」 =キッシュの具は何だったの? (例文)What was in the quiche?/// Spinach and bacon. (訳)キッシュの具は何だったの?//ほうれん草とベーコンだよ。 (例文)What was in the quiche?// Tomatoes. (訳)キッシュの具は何だったの?//トマトだよ。 単語: quiche キッシュ お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • What was in the quiche?

「具」という訳にこだわらず、シンプルに、 What was in the quiche? 「キッシュの中には何が入っていましたか?」 で良いと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

5

pv icon

9485

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9485

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー