「出来上がった」具材って英語でなんて言うの?
例えば「おでん」などのもう調理してある具材は何というのでしょう?
ingredient =raw material と教わったのですが。。
回答
-
pre-cooked items
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『出来上がった具材』は、pre-cooked を使って、pre-cooked items などと言えます。もう少し具体的に説明するのであれば、fried fish cake などとして、『さつま揚げ』を表現することができますね!
pre-cooked は、『調理済みの』という意味です。また、『予め1回分ずつに分けられている』は、pre-potioned と言います。
参考になれば幸いです。
回答
-
prepared food(s)
-
ready-to-cook ingredient(s)
「出来上がった具材」は
prepared food(s)「あらかじめ調理がされている食材」
ready-to-cook ingredient(s)「火を通すだけで良い材料」
のように言えます。
例:
Making Oden is easy because all you have to do is put the ready-to-cook ingredients in a pot and boil it.
「おでんを作るのは、火を通すだけの材料(出来上がった具材)を鍋に入れて煮るだけなので簡単です」
to put ... in a pot で「…を鍋に入れる」
to boil で「煮る」
ご参考まで!