ガーデニングをする時に「苗を植える」と言うのですが、
これを英語に訳すとどうなりますか?
「植える」=plant (過去形:planted)
「苗」= seeds/seedlings
例文:「苗を植える」は 'plant some seedlings'と書き、また「庭に木を植えた」は ’planted a tree in the garden' になります。
I planted some seedlings in my garden.
私は庭に苗を植えました。
「I planted Roses in the garden」庭にバラを植えた。
「I sowed the seeds 3 metres apart」種は3メートル離して植えた
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
plant - 植える
ここでの plant は「植える」という意味の動詞の英語表現です。
もちろん、名詞の「植物」という意味でも使うことができます。
例:
We are going to plant some flowers.
花をいくつか植えます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
「植える」はplantと言います(^_^)
plantは「植物」という名詞ですが、「植える」という動詞にもなるのですね(^^♪
例)
I planted that tree.
「私はその木を植えた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」