カーネーションといえば、母の日にお母さんに送る花の定番ですね。
赤色の可愛い花です。
こんにちは。
カーネーションは「carnation」といいます。
例:
I bought some carnations for my mom.
お母さんのためにカーネーションを買いました。
ちなみに質問にある「母の日」は「Mother's Day」といいます。
Mother's = 母の
Day = 日
参考になれば嬉しいです。
「カーネーション」は「carnation」でオッケーだと思います。
海外の動画などを調べてみましたが、「carnation」でした。
ただ私も花に詳しくないので、別のもっと一般的な言い方があるかもしれません。
参考程度にしていただければと思います。
日本育ちなので、、
海外の母の日がどんな感じなのかはほかの方にお任せしようかと。
例)
Carnations are the official flower of Mother's Day.
〔Fatherly-Apr 30, 2015〕
回答は一例です、
参考にしてください。
ありがとうございました
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
「カーネーション」が英語で「carnation」と言います。発音が同じですね!
以下は例文です。
母の日にお母さんにカーネーションをあげた。 ー I gave my mother carnations on Mother's Day.
赤いカーネーションをもう2本ください。 ー Please give me two more of the red carnations.
べティはバラを数本、ジェーンはカーネーションを数本もってきた。ー Betty brought some roses and Jane some carnations.
参考になれば嬉しいです。
「カーネーション」は、英語で"carnation"です。
学名だと、"dianthus caryophyllus L."となりますが、会話で出てくることはまずありません。
※参考※
チューリップ...a tulip
たんぽぽ…a dandelion
アジサイ...a hydrangea
桔梗…a ballon flower
朝顔…a morning glory
カスミソウ…a baby's breath
菊…a chrysanthemum
向日葵…a sunflower
蘭…an orchid
お役に立てれば幸いです。
カーネーションは英語で、carnation と言います。日本語の発音とよく似っていますから、花は話題なら、「カーネーション」のように言えば通じられると思います。
他の花の類と同じ、数えることができますから、一般的にカーネーションについて話したら、「-s」とつけてくださいね。
A: I like carnations. 私はカーネーションがすきです。
B: I prefer roses. バラの方が好きです。
「カーネーション」という花の名前を英語で表すと、「carnation」という名前になります。英語の発音と日本語の発音は同じです。「Carnation flower」という表現も言っても良いと考えました。「Flower」は「花」という意味があります。例えば、「Carnations are my favorite flower.」と言っても良いです。
カーネーションはcarnationと言います(^_^)
◆ 花の名前を列挙します。
つつじ:azalea
コスモス:cosmos
バラ:rose
ひまわり:sunflower
チューリップ:tulip
カモミール:chamomile
ラベンダー:lavender
カーネーション:carnation
ジャスミン:jasmine
パンジー:pansy
ユリ:lily
朝顔:morning glory
昼顔:bindweed
夕顔:bottle gourd
牡丹:tree peony
しゃくなげ:rhododendron
あやめ:iris
菊:chrysanthemum
サボテン:cactus(カクタス)
睡蓮:water lily
スイトピー:sweet pea
ハイビスカス:hibiscus
マリーゴールド:marigold
マーガレット:marguerite
シクラメン:cyclamen
蓮:lotus
たんぽぽ:dandelion
菜の花:rape
紅花:safflower
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」