ヘルプ

音信不通って英語でなんて言うの?

デートの後、急に音信不通になる女性。
電話もLINEもブロックされている。

そういう場合、おそらくデートが最悪だった可能性が高い。
takagiさん
2016/02/12 16:56

36

16852

回答
  • I lost contact with her.

  • She is unreachable.

  • She is out of reach.

「~と音信不通になる」は、

lost contact with ~
unreachable
out of reach
なども言えますね。

reachは「届く」という意味があるので、
unreachable (届かない)も使えます。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • I lost touch with her.

  • I cannot reach her anymore.

Oh no....
なんの理由も告げられずにブロックされてしまうなんて悲しいですね。

例文
I lost touch with her after our first date.
最初のデートのあとに連絡が取れなくなってしまった。(T_T)
She has been blocking my number and LINE account.
電話とラインをブロックされています。

回答
  • She doesn't respond anymore.

「音信不通」を英語にしようとすると難しくなります。
もう少しシンプルに考えて、例えば以下のような言い方はいかがでしょうか?

She doesn't respond (anymore).
彼女は(もう)反応してくれない。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター

36

16852

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:36

  • PV:16852

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら