The scenery was so beautiful that I got off the train midway.
「景色」は"scenery"や"view"と言います。
"so beautiful that..."は「美しすぎて、・・・[結果]した」です。理由と結果を表す表現です。
例
I was so hungry that I couldn't concentrate in class. 「とってもお腹空いていて、授業で集中できなかった」
He read so many books that he forgot their titles. 「彼は本を読みすぎて、タイトルを忘れてしまった」
"to get off"は「降りる」という意味です。車にでも電車にでも使えます。
"midway"は「途中」です。
例 I stopped midway 「途中でやめた」
"I got off midway because the view from the window was so beautiful."
『あまりに景色が綺麗だったから途中下車した』と言いたい場合、上述のように表現することができます。
ここでは、"the view from the window"(窓からの景色)で「車窓からの風景」を指しています。
"so beautiful"(非常に美しい)で、「あまりにも美しい」という感情的な強調を表しています。
そして"She got off midway"(彼女は途中で下車した)で、「途中で下車した」というアクションを意味しています。
この場合、アクション(下車)の理由となる事象や状況(窓からの風景の美しさ)は、「because the view from the window was so beautiful」として文の後半部で示しています。