質問する
ゲストさん
注目
新着回答
「所長」って英語でなんて言うの?
「彼はこの作業所の所長です。」とか「彼は当研究所の所長です。」と言う場合の”所長”はどのように表現したらよいでしょうか?
kouichiさん
2018/04/29 16:15
20
26846
Luiza
Japanese - English translator
ルーマニア
2018/04/29 23:38
回答
head of the office
chief
Director/ Managerも使いますが、一番いい表現は下記のようになります。 「彼はこの作業所の所長です。」 He is the head of the office. 「彼は当研究所の所長です。」 He is the head of the institute.
役に立った
12
回答したアンカーのサイト
Yume Partners
Julian
Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
イギリス
2019/01/28 12:43
回答
Branch manager
営業所なら所長ですので「Branch manager」になります。 何故ならば、支店は branch だからです。 研究所なら日本語では「所長」を使うのかもしれませんが、研究所は支店ではないので「branch」は使えません。 考えられるのは「Head Researcher」とか「Facility Manager」辺りですかね。 日本語の方がこの場合は分かりやすいですね。
役に立った
6
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
Rola
英語教師
アメリカ合衆国
2019/10/22 22:00
回答
chief
manager
「所長」という言葉を英語で表すと、「chief」という言葉も「manager」という言葉も使っても良いと考えました。複数形は「chiefs」と「managers」です。例えば、「My goal is to one day become a manager at my company.」という文章を使っても良いと考えました。「Goal」は「目的」という意味があって、「become ~」は「〜になる」という意味があります。「One day」は「将来に」または「ある日」です。
役に立った
2
20
26846
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
所長って英語でなんて言うの?
平成30年11月19日って英語でなんて言うの?
取引先の敬称って英語でなんて言うの?
回答済み
(3件)
役に立った:
20
PV:
26846
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
141
2
Paul
回答数:
78
3
Yuya J. Kato
回答数:
60
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Sana N
回答数:
3
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
230
DMM Eikaiwa K
回答数:
171
Yuya J. Kato
回答数:
147
Amelia S
回答数:
144
1
Paul
回答数:
16646
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6955
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら