Both these phrases are British informal. They are both used in everyday conversation to describe heavy rain.
to chuck means to throw so the phrase 'to chuck it down' really means the rain will be thrown down from the sky.
To tip means to empty the contents of a container like a bottle of water by holding the container at an angle.
" it tips down", "it is tipping down, translated mean the rain is being tipped out from the sky.
これらのフレーズは両方とも、イギリスの口語表現です。どちらも大雨を意味し、日常会話で使われます。
to chuckとは、投げるといういみなので、'to chuck it down' で空から雨が放り投げられる、つまり雨が降るという意味になります。
.
To tipとは、角度をつけて水の入ったボトルを持つと、中身がなくなるというニュアンスです。
ですので、"it tips down", "it is tipping downで、大雨が降るという意味になります。
A "torrent", rather, is a sudden, violent outpouring of something in this case, rain.
Hence the adjective is torrential. We can use the following idioms to describe the sudden and heavy rain:
-It's raining cats and dogs.
-It's coming down in buckets.
For example:"I was soaking wet when I got home because it started raining cats and dogs."
torrentは急流という意味ですが、この場合はむしろ、突然の大雨を指します。
このため、torrentialには「激しい」という意味があります。
大雨を表す場合、以下のようなイディオムをよく使います。
-It's raining cats and dogs.
土砂降りだ。
-It's coming down in buckets.
バケツをひっくり返したような雨だ。
例
"I was soaking wet when I got home because it started raining cats and dogs."
土砂降りのせいで家に帰ったときはびしょ濡れだった。
There's a downpour.
Its raining cats and dogs!
Torrential rain
*All of these sayings mean really heaving rain*
**You can also say:**
*There was sudden downpour yesterday*
*Did you get caught in the downpour yesterday?*
*Its absolutely pouring with rain*
*It never rains, it pours* - saying that its never just a light shower of rain, it goes from nothing to a lot of rain. You can use this phrase about life in general, not just the weather.
Hope this helps!! ^ ^
There's a downpour.
Its raining cats and dogs!
Torrential rain
これら全て本当にひどい雨が降っていることを意味します。
また以下のようにも言うことができます。
*There was sudden downpour yesterday*
昨日突然の土砂降りだった。
*Did you get caught in the downpour yesterday?*
昨日、土砂降りにあいましたか?
*Its absolutely pouring with rain*
ひどい土砂降りだわ。
*It never rains, it pours*
降れば土砂降り。
これは、雨が降るときは、小雨ではなく必ず大雨が降るという意味です。天気だけではなく、自分の人生などについてもこの表現を使うことができます。
You are outside, and all of a sudden it is raining heavy.
For example.
Oh my god. Where did that come from?
I have no idea. It was a sudden downpour.
I am soaked.
And not it has stopped. As soon as we get inside it stops. Typical.
I hope this helps.
Have a great day.
Will