寝込みを襲うって英語でなんて言うの?

ドラマで見ました
default user icon
haruya mizoguchiさん
2018/07/11 00:51
date icon
good icon

0

pv icon

5790

回答
  • attack him/her while he/she is sleeping

    play icon

  • attack 〜〜 in bed

    play icon

  • attack 〜〜 at dawn

    play icon

単純にattack him/her while he/she is sleepingで「彼/彼女を(彼/彼女が)寝ている間に攻撃する」という表現になるかなと思います。
「攻撃」という言葉が不適切でしたらsurprise「驚かせる」でもいいかもしれません。
同じようにattack 〜〜 in bed 「ベッドで〜〜を攻撃する」もありです。

忠臣蔵などでは、「〜〜を明け方に襲う」のattack 〜〜 at dawnが使われていたりします。
寝ているのが夜とも限らないので、状況によって使い分けるのがいいかなと思います。
good icon

0

pv icon

5790

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:5790

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら