「耐久荷重」って英語でなんて言うの?
パソコンメーカーに勤めています。評価(テスト)部門にいるのですが、商品の出荷前に耐久性を調べます。パソコンが何キロの外圧(衝撃)に耐えられるか(壊れないか)を測定します。What is the permissible muximu load for breakage?で伝わりますか?
回答
-
Max. permitted weight
-
Max. load
商品の用途によって変わります。
パソコンは基本的にその上に物を乗せることは一般的にはないので、「Max. permitted weight」あたりが正解だと思います。
もし、橋の耐久荷重でしたら「Max. load」と言います。
例: Max. load 5tonnes