プロジェクトの成功のために適材適所に人材を配置すべき。
Right people, right place は適材適所という一言でよく使われますよ。これに right time も加えられることがあります。
「配置」はplace という動詞の他にもassignが使えます。
適材適所を文章で表現する際は、right people for the right place という具合に、前置詞はfor が妥当でしょう。
参考までに(^^)
「適」は【right】です。「人」は【person、man】で言えます。後は「ポジション」と言うか、「業務」と言う意味で【job】と言うかの違いです。
「人をその位置に配置する」は【put O in the position/place】の様に「put」を使います。
回答したアンカーのサイト
「Tsuの日常 (^ ^)」
これはたまたまですけど、バイリンガールちかさんのYouTube動画を見ていて出てきたフレーズですね。英語には「これ!」といった直訳的なものはありませんが、whoever is best fitはかなり使えると思います。be fitは「適している」という意味で、bestがそれを修飾しています。for Aで何に対してかの説明を加えれば完成です。
回答したアンカーのサイト
ZAKIYAMA ENGLISH