寝ぼけてたって英語でなんて言うの?

寝ぼけて携帯を落としちゃった

など言いたい時、"寝ぼけてた"を伝えるにはなんと言ったらいいですか?よろしくお願いします。
female user icon
Emiさん
2018/08/17 08:33
date icon
good icon

37

pv icon

30221

回答
  • Half asleep.

    play icon

  • Half awake

    play icon

Half asleep は「半分寝てた」という意味です。
Half awake は「半分起きてた」と言う意味です。
つまり、寝ぼけてた、という意味です。

I was half asleep when you called.
(あなたが電話した時、寝ぼけてた)。

I dropped my phone because I was half awake.
(私が寝ぼけてたから、携帯を落としてしまったんだ)。

I was saying weird things because I was half asleep.
(私が寝ぼけてたから、変なことを言ってたんだ)。
回答
  • To be half asleep

    play icon

  • To be half awake

    play icon

  • To be stupid from sleep

    play icon

「寝ぼけてた」とは「to be half asleep」か「to be stupid from sleep」です。
「To be half asleep」は「まだちゃんと目が覚めていない」という意味です。「To be half awake」も同じです。
「To be stupid from sleep」は「目覚めたばかりで頭がぼんやりしている」という意味です。

例えば、「寝ぼけて携帯を落としちゃった」が英語で「I was half asleep and dropped my phone」と言います。

よろしくお願いします!
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I was half asleep.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I was half asleep.
寝ぼけていました。

half asleep は直訳すると「半分寝ていた」という意味の英語表現です。

例:
I was half asleep when I dropped my phone.
携帯を落とした時は寝ぼけていました。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

37

pv icon

30221

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:30221

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら