寝ぼけてる??って英語でなんて言うの?
誤字が多い友達に。夜中だったので、寝ぼけてる?寝たかったら寝てね!と言いたかったです
回答
-
Are you awake?
-
Half-asleep
これはよく会話で使うと思います。
まずは
Are you awake?
起きてる?
そして「半分寝てる」「ねぼけてる」
Half-asleep
You are half-asleep あなたはねぼけてる
I was half-asleep 私はねぼけてた
回答
-
Half asleep
-
Half awake
「寝ぼけてた」とは「to be half asleep」です。「To be half asleep」は「まだちゃんと目が覚めていない」という意味です。「To be half awake」も同じです。
例えば、誤字が多い友達に「夜中だよ、寝ぼけてる?寝たかったら寝てね!」が「its the middle of the night. Are you half asleep? If you need to sleep, sleep!」と言います。
よろしくお願いします!
回答
-
(1)Are you tired?
-
(2)You must be tired.
★ 訳
(1)「眠たいの?」「疲れてるの?」
(2)「眠たいんでしょ」「疲れてるでしょ」
★ 解説
tired は「疲れている」という意味で覚えている人が多いと思いますが、「眠たい」という意味で使うことが非常によくあります。
なので、夜中のメッセージで誤字が多くなってきたら「そろそろ眠くなってるかな?」という意味合いで Are you tired? と聞くことができます。
また must は「〜に違いない」という意味があるので、「もう疲れてるんでしょ」と、経緯から察して明らかに思う際にはこのようにも言えます。
ご参考になれば幸いです。