寝ぼけてる??って英語でなんて言うの?

誤字が多い友達に。夜中だったので、寝ぼけてる?寝たかったら寝てね!と言いたかったです
female user icon
maimaiさん
2016/10/28 11:43
date icon
good icon

10

pv icon

6907

回答
  • Are you awake?

    play icon

  • Half-asleep

    play icon

これはよく会話で使うと思います。

まずは
Are you awake?
起きてる?

そして「半分寝てる」「ねぼけてる」
Half-asleep
You are half-asleep あなたはねぼけてる
I was half-asleep 私はねぼけてた

ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • Half asleep

    play icon

  • Half awake

    play icon

「寝ぼけてた」とは「to be half asleep」です。「To be half asleep」は「まだちゃんと目が覚めていない」という意味です。「To be half awake」も同じです。

例えば、誤字が多い友達に「夜中だよ、寝ぼけてる?寝たかったら寝てね!」が「its the middle of the night. Are you half asleep? If you need to sleep, sleep!」と言います。

よろしくお願いします!
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • (1)Are you tired?

    play icon

  • (2)You must be tired.

    play icon

★ 訳
(1)「眠たいの?」「疲れてるの?」
(2)「眠たいんでしょ」「疲れてるでしょ」

★ 解説
 tired は「疲れている」という意味で覚えている人が多いと思いますが、「眠たい」という意味で使うことが非常によくあります。
 なので、夜中のメッセージで誤字が多くなってきたら「そろそろ眠くなってるかな?」という意味合いで Are you tired? と聞くことができます。

 また must は「〜に違いない」という意味があるので、「もう疲れてるんでしょ」と、経緯から察して明らかに思う際にはこのようにも言えます。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

10

pv icon

6907

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6907

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら