「シャチ」は英語で「killer whale」といいますが、「orca」という言い方の方が正しいと思います。そして「whale」(くじら)といいますが、実はイルカの一種です。
Have you ever seen a killer whale?
(あなたはシャチを見た事がありますか?)
Orcas are beautiful animals.
(シャチは美しい動物です。)
I saw a killer whale from the boat.
(私は船からシャチを見ました。)
「シャチ」という動物の名前を英語で伝えると、「killer whale」という名前になります。「Killer」は「殺人」という意味があって、「whale」は「クジラ」という意味があります。例えば、「Many people think it’s bad for aquariums to keep killer whales.」という文章を使っても良いと考えました。「Many people think ~」は「たくさんの人々は〜だと思っています」という意味があって、この場合に、「keep」は「飼う」という意味があります。「Aquariums」は「水族館」です。
「シャチ」は英語で killer whale / orca と言います。
例:
Have you ever seen a killer whale?
あなたはシャチを見たことはありますか?
I saw a real orca yesterday.
私は昨日、本物のシャチを見ました。
みなさんのお役に立てれば嬉しいです!
英語で killer whale/orca のように言うことができます。
いずれも「シャチ」という意味の英語表現です。
例:
Have you ever seen a real killer whale?
あなたは本物のシャチを見たことはありますか?
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。