さようならって英語でなんて言うの?

「〇〇(名前)、さようなら!」や「さようなら、またね!」の言い方も一緒に覚えたいです。
default user icon
kotetsuさん
2018/09/06 19:08
date icon
good icon

19

pv icon

6855

回答
  • Bye John!

    play icon

  • See you later!

    play icon

  • See you around!

    play icon

Bye John!
「ジョン、さよなら!」

See you later! See you next time!
「またね!」
また近いうちに会う場合に使えます。

See you around!
「またね!」
いつ会うかわからない場合に使えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Good bye!

    play icon

  • See you next time!

    play icon

「さようなら」は英語で "Good bye" や "see you next time" と言います。挨拶するとき、この2つの英単語を使います。

例:
Good bye Joe. 「ジョーさようなら!」

See you next time 「さようなら、またね」

実は、同時に使います。"Good bye Joe, see you next time" みたいフレーズを使ってみて下さい。
回答
  • Goodbye!

    play icon

  • See you later!

    play icon

  • Farewell!

    play icon

「〇〇(名前)、さようなら!」= Goodbye, (Name)!
「さようなら、またね!」= Goodbye, see you later!
「さようなら」= Farewell

「彼にさようならを言った」= I said my goodbyes to him.

になります。

ご参考までに
回答
  • Goodbye, OO!

    play icon

  • See you, OO!

    play icon

  • See you later, OO!

    play icon

「さようなら」という言葉を英語で伝えると、「goodbye」と「see you」または「see you later」という表現になります。例えば、「さようなら、OO!」を英訳すると、「Goodbye, OO!」と言っても良いです。この文章に、「goodbye」の代わりに、「see you」も「see you later」も言っても良いです。「Goodbye」という言葉はちょっと公式なニュアンスがあると考えて、 「see you」と 「see you later」を友達と一緒に使っても良いです。
回答
  • Goodbye

    play icon

  • Farewell

    play icon

「さようなら」の意味は"goodbye"または"farewell"です。

"Farewell"は"goodbye"よりフォーマルで、日常会話では"goodbye"または省略の"bye"を使った方が良いです。

日本語では、「さようなら」は「じゃあね」よりフォーマルですので、場合によっては、"farewell"へ翻訳した方が良いです。

例:
When I said goodbye to him, I was very sad, because I might never see him again.

(彼に「さようなら」を言った時、とても悲しかった。二度と会えないかもしれないから。)
Tiffany L DMM英会話翻訳パートナー
good icon

19

pv icon

6855

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:6855

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら