ヘルプ

八百長って英語でなんて言うの?

今日のサッカーの試合は八百長でしょうと言いたい。スポーツの試合で八百長が問題になったりしますが、実際八百長かと思ってしまうようなプレーをする人がいたり、明らかに間違った判定をする審判がいたりするので、そういうのを見たときに。
JIGENさん
2015/11/03 01:06

37

13488

回答
  • fixed game

  • fixed match

  • rigged game

八百長を「fixed game」、もしくは「fixed match」といいます。

いくつか例文をあげます。

I think today's soccer game was rigged =今日のサッカー試合は八百長っぽかったよ
That match was totally fixed! = あの試合は絶対に八百長だったよ!
回答
  • setup

口語で八百長や、やらせのことをsetupと言います。

This game is setup!
と言えば許せんと言う気分も表せるでしょう。
回答
  • Fixed game

やはり、八百長は、Fixed gameですね。
奴は、八百長したんじゃないか?! は、He fixed the game. となります。ちゃんと嫌そうな表情付きで吐き捨てるように言ってくださいね。プレー中だったら、He is fixing the game! と言って怒りましょう。
Hiyumi ソレイユインターナショナルスクール学長
回答
  • Match fixing

  • A fixed game

In sports, match fixing is when a match is played to a completely or partially predetermined result. In
the UK, this is against the law, and can actually result in a legal prosecution with prison sentences given to those involved. Match fixing is usually motivated by money, or some other kind of gain to those that have agreed to fix the game.
スポーツで、match fixingとは、試合をしてその結果が完全にもしくは部分的に結果が決められているということです。

イギリスでは、これは法律に反していて、関係した人たちに実刑判決を伴う、刑事告発にもなりえます。

八百長は、たいてい、お金やその他の報奨によって起こります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • 1. Team 'A' won

  • 2. Team 'B' lost

  • 3. It was a 'fix'!

1. This expressions is used to describe the winning team eg Manchester united won one nil (1-0).
You could also say, Manchester United 'beat' Liverpool one nil.. 'Nil' is used instead of the word 'zero'
with football scores in the UK
2. This expression describes the losing team: 'Liverpool lost one nil.
You could also say, Liverpool was beaten one nil.
3. This expression means there was some agreement before the game for one team to win. The game was 'corrupt'. This is illegal. 'Barcelona didn't play well at all and lost 5-0. I think it was a fix!'
1.この表現は勝利したチームに使われます。
例えば、
Manchester united won one nil (1-0).
マンチェスター・ユナイテッドは1つのゼロを獲得しました(1-0)。
「ゼロ」の代わりに「Nil」が使用されています。
2.この表情は負けチームをいう表現です:
Liverpool was beaten one nil.と言うこともできます。
3.この表現は、あるチームが勝つためのゲームの前にある程度の合意があったことを意味する。「Corrupt」といいますが、これは違法です。
'Barcelona didn't play well at all and lost 5-0. I think it was a fix!'
バルセロナは全くうまくいっておらず、5-0で敗れた。ヤラセだと思う。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • fixed match

  • rigged game

Rigged something that is fixed in a dishonest way to guarantee a desired outcome. Forexample: A contest where the winner is predetermined beforehand is an example of a contest that is rigged.
何かを不正に操作して希望の結果に必ず導くこと。例: A contest where the winner is predetermined beforehand is an example of a contest that is rigged.前もって優勝者が決まっているコンテストは八百長のよい例です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • I think the game was fixed.

「その試合は八百長だったと思う」なら上のように言えます。
回答
  • it's a rigged match

  • It's a fix

  • the match was fixed

examples
"There was an outcry, it was obvious it was
rigged for the blue team to win."
or
"The match was rigged,
the outcome had already been decided."
or
"The match was fixed, the other team were destined to win because of this."
"There was an outcry, it was obvious it was rigged for the blue team to win."
 ヤジがとんでいた。青チームが勝つ不正をしていたのは明らかだった。

"The match was rigged, the outcome had already been decided."
 その試合は不正だった。結果はすでに決められていた。

"The match was fixed, the other team were destined to win because of this."
その試合は不正だった。もう一方のチームがこのため、勝つと決められていた。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • The game was fixed.

  • The game was rigged.

  • The team threw the game.

Especially in boxing, when it is decided before that one boxer will lose and another will win, we can say

-- He threw the match.

Sometimes teams or athletes can throw a game or a match by winning or losing, but sometimes today there are corruption scandals where players are paid by gamblers to help "beat the spread".
特にボクシングでは、一方が勝って、もう一方が負けることを前もって決めるときに。このように言います。

 -- He threw the match.
彼は、八百長で負けた。

時に、チームやアスリートが、八百長をすることはありますが、今日では選手が「賭けに勝つ」手助けをするために、ギャンブラーにお金を払ってもらう、賄賂スキャンダルがあります。
 

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
David McA DMM英会話講師
回答
  • The match is fixed.

  • The match is a set-up from the get go.

"The match is fixed"- When we are talking about a sporting match where the outcome has already been decided without even anyone playing the match, then we call it a "fixed match".

"The match is a set-up from the get go."- If we say something is like that from the "get go", we mean that it was like that from the start. If we say something is a "set-up", then that thing's outcome has already been decided. In this sentence, you are thus saying that the match's outcome has already been decided. This sentence and the first example mean the same thing and both will d=suffice in getting your point across.
Janke DMM英会話講師
回答
  • Fixed game.

When a game is fixed this could be for a number of reasons. Betting purposes is one of them, if a game is fixed, bettors will know the out come, this means that they can confidently put down large bets on the game and they will make money off it, because they know what the outcome will be. This is illegal and frowned upon.
Logan M DMM英会話講師

37

13488

 
回答済み(11件)
  • 役に立った:37

  • PV:13488

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら